无巧不书    影集   教学   留言   聊天   国学   宋词夜话  
首页 - 读书 - 著作 - 辞典 - 诗选 - 对话 - 演讲 - 评论 - 日誌 - 悖论 - 书画 - 情感天地 - 雪泥鸿爪 - 闲情雅趣 - 管理茶座 - 经济学吧  
最新文章

热门文章

最新留言

文章搜索

 标题   内容

站点统计



    诗是心灵对天机的受孕。 诗人是上帝的歌者。 我从少年时就爱写诗,灵感一来,信手塗鸦,有时是一两个灵巧的句子,有时是一种朦胧的意境,有时是一段别样的心情,由于没有对整体的刻意追求,故很少有完美无瑕的诗。 写诗能保持童真,写诗能保持心地善良,写诗能保持对语言美的敏感,为此,我还在写。放在网上的,当然是敢公开的了。

       我的梅能动也能静

                                法国的梅是一个红色的梅,爱动的梅
                                瑞士的梅是一个蓝色的梅,安静的梅
                                小镇公园里的长椅上

阅读全文……
查看:2412 | 评论:0

       
                      你是我的贝特丽丝

                      很奇怪,无论到哪个城市
                      都是我陪梅

阅读全文……
查看:2328 | 评论:0

       红酒杯里的月影

 



                                          相思像醇美的红酒在杯中颤抖,
    

阅读全文……
查看:2352 | 评论:0

       本想把我诗集《西半球,东半球》中的50首诗一下放网上,可我的网友说“诗配文”的形式更好,建议我一首首上,并讲出诗中的故事。那我就一盘盘往上端了,各位看官不要嘴急!

                             杨子诗和诗背后的故事之一:西半球,东半球

  

阅读全文……
查看:2225 | 评论:0
未知 杨子诗集在罗马尼亚出版   [ 2013-12-22 13:29 ]

       
        2013年12月3日我的诗集《西半球,东半球》在罗马尼亚由Tracus Arte出版社出版。这是一本用汉语、英语和罗马尼亚语三种语言写成的诗集,收录了我在澳洲、美洲和欧洲学习和工作时的诗作50首,由我译成英语,罗语是由罗马尼亚诗人安德雷 伯蒂乌根据英语翻译的。罗马尼亚著名汉学家、前任驻华大使罗明先生为我的诗集写了前言。由于出版社只给了我20本诗集,带回国内仅15本,国内一些喜欢诗的亲人和朋友都没有看到我的诗集,现陆续放在这里和各位喜欢诗的人分享。今天先把封皮、版权页和我写的前言、后记放Q上。

按此在新窗口打开图片

阅读全文……
查看:2444 | 评论:3
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]  ... [11]  
Copyright © 2018 杨子空间  网站管理 
Processed in 0.046875 second(s) , 5 queries
辽ICP备18018772号-1